The 400-year-old translation is denigrated because of its archaic language. That’s one of its greatest strengths.
Philologos, the renowned Jewish-language columnist, appears twice a month in Mosaic.
Stephen M. Flatow asks why, in my column “The Paradox of the Transmission of Sacred Texts” that appeared two weeks ago, I used the King James translation when citing verses from the Bible. “Are there,” he asks, “no Jewish translations, such as the Jewish Publication Society’s, Soncino Press’s, or ArtScroll’s, that would have served a similar purpose?”
Yes, there are. The reason I nevertheless prefer the King James Version (KJV) is that, despite its age, its archaic English, and its often outdated interpretations of passages that subsequent knowledge has thrown new light on, it continues to be the best English Bible translation in existence.
Continue reading.
For more on Jewish books, check out our page.
No comments:
Post a Comment